close
radimaruGT-2    
 
一知道mihimaruGT今年2月又出了新專輯"mihimalogy(美姬丸說)"的時候,
第一個反應就是先瀏覽曲目表--------
 
 
耶!我超愛的radimaruGT果然又被收錄在裡面了!
( 前一回收錄在mihimarise專輯裡,翻譯請看 第一回  ラジマルGT 傑作 Talk Show with 古坂大魔王 )
 
 
mihimaru一直在嘗試不同形態的曲風,每每看到哪首歌又搭了哪齣戲劇的主題曲固然為他們開心, 
但是老實說,最近幾張單曲聽下來,已經沒有像The Best of mihimaruGT或mihimarise給我的感動了。
 
這次的廣播收錄僅有9分12秒,不像上次長達12分鐘,
每段內容也比較精簡,很多更好笑的部分並沒有放上來,
待之後把ラジマルGT上面的文字部分翻完,再做個總整理。
不過hiroko的天然呆一樣好笑!一樣有「聽眾來信」、「情境台詞」、「女主播時間」、「耳背時間」等主題。
由於這次內容比較淺顯一點,再加上官網上原本就有收錄每一回廣播的重點文字摘要,
盡我所能的一口氣全翻了....呼!光聽寫跟查字典就花了好幾小時....
不過有一些偶爾冒出的關西腔(...やねん~)、年輕化的生活口語(やばくね!)等等,
這些很難翻成中文的慣用語我就沒辦法翻得精準了....
就當作是為七月的聽解做準備吧~~ 
 
(謎:哪有聽解可以讓你重覆播放、一聽三四個小時的考法啊?) 
 
 
1.

Hiroko:我理想中的英雄呢,並不是要擁有多種特殊技能,

               或是揮舞著非常帥氣的披風的那種類型,

               而是呢,可以迅速去便利商店幫我買東西回來,

               在我流鼻水時能馬上遞給我面紙的人......

              

                ……..欸,我可以去一下廁所嗎?(噗哧)

 

眾人:(爆笑)

  

 

2.

Hiroko:真是的,天氣變得冷到像是痛入骨髓一樣,

               最近也變得很愛吃關東煮。

               今天難得有機會,我想要試試看用關東煮形容在這裡的每個人。

               首先呢,古坂先生是「竹輪麩」。

 

古坂:為何?

 

Hiroko:就是有這種感覺。Mi君的話呢,是「竹輪」。

 

古坂:為什麼勒?

 

Hiroko:因為沒有芯。()

 

Mi君:耶~~

 

 

3.

古坂:想要請hiroko照著講幾句台詞~~

 

            "へ?今日部活来てんの、うちと先輩だけですか?

             はぁーーそうなんや、うちと先輩だけなんや~~"

            (咦?今天來社團的人,只有我跟學長嗎?

             耶,降啊….只有我跟學長啊....)

 

Hiroko:耶!!!!

 

              (眾人大笑)

 

Hiroko:這已經離我好遠了喔~~

 

Mi君:脫離很久了呢。

 

古坂:要裝做若無其事地說出來可是很困難的呢~~

            場景可能是兩個人一起抬著裝球的箱子,嘿咻、嘿咻….

 

Hiroko:這是什麼社、什麼社?

 

古坂:棒球社。

            就先邊搬邊說嘿咻、嘿咻、咦?….”,再開始這個話題吧。

 

Hiroko:這樣喔~~

 

古坂:準備開始吧,五、四、三、二、一,來!

 

Hiroko:嘿咻….咦?今天來社團的人,只有我跟學長嗎?

               耶,降啊….只有我跟學長….....

 

             (眾人大笑)

 

古坂:花痴、花痴啊!真有感覺耶~~

 

 

4.

Hiroko:說到最近新學會的事情呢,就是學會用網路了。(自己偷笑)

 

古坂:啊,嗯,是指電腦嗎?

 

Hiroko:對啊。

 

古坂:嗯哼~~

 

Hiroko:終於--會用網路了,可以跟工作人員互寄郵件或傳送資料了。

 

古坂:在2008年學會的?

 

Hiroko:是的。

 

古坂:"終於"學會了?那在這之前都是怎麼聯絡的?

 

Hiroko:在這之前啊,用口頭囉~~

 

              (古坂大笑)

 

 

5.

邁向大人境界的訓練 "hiroko christelle" :   (hiroko的女主播主題報導)

 

Mi君:每次都講得零零落落的新聞報導呢, "hiroko christelle"。


古坂:我們開始吧,成為大人之後的 "hiroko christelle"!


Hiroko:各位觀眾您們好,我是hiroko christelle

 

              今天要講的是我出生的1984年,也就是在洛杉磯舉辦奧林匹克的那一年,

 

              有很多事情在這一年發生花生花生  (眾人笑發生或展開序幕。

 

               (古坂:bing bong)

 

              第一屆"fashion語大賞(眾人大笑)….….大賞的金賞是「オシンドローム」,

 

              還有出自日劇《空中小姐》的「教官!」等作品也得了獎。

 

              其他像是漫畫「課長島、島、島、島、ㄍㄣ作」(眾人大笑)

              也是從這一年開始連載。

 

Hiroko:為什麼我一直被笑啊?


古坂:好,謝謝hiroko。這次得分是….100分! 

 

Hiroko:超慘的啦!

 

古坂:從頭開始一項一項來看囉。

 

            也有很多事物發生花生花生發生在這一年這一連這一連這一年裡。

 

             像鳥一樣的"to to to to to ...."    (とと年とと年とと年)


                 (眾人大笑)

 

            還有呢,就是流行語大賞,變成”fashion語大賞 

 

            再來,課長島ㄍㄣ作,是耕、耕、耕!

 

 

6.

眾人:mihi mimi hour~~~~   (mihimaruGT的耳背時間)

 

古坂:今天好像唱得不夠好呢。

 

古坂:在ツヨクツヨク(堅強更堅強) 的歌詞裡,

            有一句是  今 偶然は必然へ        (現在,從突然變成必然)

            結果聽成  今 偶然アイス千円   (現在,冰突然變成一千元)

 

             感覺好像在超市裡一樣....沒聽過這種事吧?不可能的,是吧?

 

Hiroko:咦咦咦,好想聽喔~~

 

古坂:現在就來聽ツヨクツヨク~~

 

           (放原曲該段,眾人大笑)

 

Hiroko:真的會聽錯耶~~

 

Mi君:超厲害的!

 

 

7.

Hiroko:啊,夏天好熱啊!講到會讓我發生融化的事呢,

              其實我只要被觸摸就受不了了。

 

古坂:(大笑)

 

Mi君:喂喂喂。

 

Hiroko:當然跟觸摸的方式也有關係啦。

 

古坂:怎麼突然扯到這兒來了….

 

 

8.

Mi君:這次是2008年的最終回了。回顧2008年所經歷的事,

             mihimaruGT完成了武道館演唱會,專輯也在排行榜上首次奪得第一名。

             2008年說長算長,說短也算短,總之是非常充實的一年。

             Hiroko,你覺得怎麼樣呢?      (どうですかね?)

 

Hiroko:是….。   

              (そう……かね()。應該要回答"そうですね"之類的話。)

 

             (眾人大笑)

 

 

9.

Mi君:想請問古坂先生,在這個不景氣的環境下能獲得利益的工作是什麼?

 

古坂:賺錢啊!

         

            (眾人笑)

 

古坂:不過呢,一定有很多人都在想同樣的問題。

            比如說賣便宜的食物、商品等等,很多地方都在賣。

            不過我的看法跟一般人會有點不同。

 

Hiroko原來如此。如果要發展新工作的話啊….

 

古坂:hiroko覺得不景氣時哪種工作能獲得利益呢?

 

Mi君:妳會想作怎樣的行業?

 

Hiroko:行業啊….可能是擦拭,會從路邊冒出來的那種。

 

古坂:未免也太小家子氣了吧….….那請試著講一下宣傳詞吧!

 

Hiroko:"為您擦拭喔!什麼東西都可以幫您擦乾淨喔!"….類似這樣的。

 

古坂:擦拭者!  (磨き屋)

 

Hiroko:對,擦拭者,可以幫您把身上所有地方都擦拭乾淨。

 

古坂:這是hiroko想作的嗎?真是瘋狂啊….

            把每個人的褲子、每個人不好的地方都卡滋卡滋地擦拭….不是嗎?

 

Hiroko:不對。

 

古坂:"ちゃうねん、ちゃうねん、靴とばやねん、靴とばやねん!"

      (ちゃうねん是"就是這樣"的關西腔;靴とば是"鞋把子"嗎?不太懂....)

 

Mi君:這就是hiroko的關西腔!

 

Hiroko:不對、不對、不對,"什麼東西都幫您擦乾淨。"....

  

 

10. 

古坂:由來信署名Tida的聽眾所提供的----

 

             ちょっとあんた、なにしてんの、もう、どんだけ~

                  ( 喂,你在幹嘛啦?受不了你~~~啦!)

 

            請Mi君用娘娘腔的語氣講一遍!來,五、四、三、二、一!

 

Mi君:(稍稍破音)  "喂,你在幹嘛啦?受不了你~~~啦!"

 

古坂:謝謝!來修正一下。

 

Mi君:哈哈哈~~

 

古坂:受不了你~~~啦!的尾音要再上揚一點!

 

Mi君:這哪叫娘娘腔啊?

 

古坂:來,五、四、三、二、一!

 

Mi君:喂,你在幹嘛啦?受不了你~~~啦!    (想上揚還是上不去)

 

            (眾人大笑)

 

Mi君:這是什麼怪節目啊~~~~

 

 

11.

Hiroko:今天呢....就到此為止啦....我是mihimaruGThiroko....

 

Miyake:我是miyake....

 

古坂:還有古坂大魔王!

 

Hiroko:喔!好難得耶,第一次講出真名!

 

古坂:那下週見啦!

 

Hiroko:是的,掰鳥!  ("掰了"的變音)

 

古坂:掰鳥……..

 

Mi君:(突然冒出) どんだけ~     (do n da ke....有自嗨的感覺)

 

古坂:マツタケ~                         (ma tsu ta ke....松茸)

 

Hirokoじゅんたけ~                  (hiroko,你考倒我了....)

 

古坂:じゅんたけ~???

arrow
arrow
    全站熱搜

    maiya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()